..... 
....
......
مواضيع تستحق وقفة 
.
.
.
رفيف الفارس
.......

 
ـــــــــــــــ
.
.
 svenska
.
مؤسسة آمنة لرعاية الايتام

.

.

..............
 
.
 ................... 


 

....................
جمعية الصداقة العراقية السويدية 
...................

  

ملف مهرجان
النور السابع

 .....................

فيلم عن
د عبد الرضا علي

  




................


خدمات ترجمة 
 في مؤسسة النور

.

 ملف

مهرجان
النور السادس

.

 ملف

مهرجان
النور الخامس

.

تغطية قناة آشور
الفضائية

.

تغطية قناة الفيحاء
في
الناصرية
وسوق الشيوخ
والاهوار

.

تغطية قناة الديار
الفضائية
 

تغطية
الفضائية السومرية

تغطية
قناة الفيحاء في بابل 

ملف مهرجان
النور الرابع للابداع

.

صور من
مهرجان النور الرابع 
 

.

تغطية قناة
الرشيد الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

.

تغطية قناة
آشور الفضائية
لمهرجان النور
الرابع للابداع

 

تغطية قناة
الفيحاء
لمهرجان النور
في بابل

 

ملف مهرجان
النور

الثالث للابداع
2008

ملف
مهرجان النور
الثاني للابداع
 

            


الرواية..عربية

أمير الحلو

الخبر الذي نشرته الصباح الجديد حول قيام اتحاد الكتاب العرب باختيار افضل مائة رواية لترجمتها الى اللغات الاجنبية، افرحني من جانب وأحزنني من جانب آخر، الفرح جاء وحسب ما ذكره الامين العام لاتحاد الكتاب العرب من حيث انها محاولة لتقديم صورة صادقة عن العرب من خلال ادبهم ونفي محو كل  الحالات السلبية التي أظهرت العرب في صورة غير حضارية،وتلك حقيقة،فظهور مائة رواية عربية بلغات اجنبية تعتبر مكسباً كبيراً،ولكني بعد ان استعرضت اسماء تلك الروايات واسماء كتابها وشعوري بانها تستحق هذا التكريم حزنت لانها مصرية فقط،وانا انسان قومي عربي و(مصري الهوى)وبدأت بحب الرواية من خلال قراءة كتابات المصريين،في البداية كجميعنا نبدأ بالمنفلوطي ومحمد عبدالحليم عبد الله وصولا الى طه حسين ويوسف أدريس وغيرهم،ولكني حزنت لموقف(قطري) يعبر عن عدم الاعتراف بالرواية العربية في العراق وسورية والسودان،على سبيل المثال ،فهل يمكن ان تتجاهل روايات غائب طعمة فرمان وفؤاد التكرلي في العراق أو روايات الطيب صالح من السودان أو حنه مينه من سوريا أو جبرا ابراهيم جبرا من فلسطين أو احلام مستغانمي من الجزائر أو عبد الرحمن منيف من السعودية وسهيل ادريس من لبنان،وكذلك العشرات من الادباء الرائعين في أكثر البلدان العربية ؟

انني أؤيد ان تترجم (دعاء الكروان) لطه حسين و(الحرام) ليوسف ادريس وقنديل ام هاشم ليحيى حقي والحرب في بر مصر ليوسف القعيد وغيرها من الروائع ولكن أين موقع شرق المتوسط والرجع البعيد وخمسة اصوات وفسيسفاء دمشقية وغيرها من روائع العرب من غير المصريين؟

ان من واجب اتحاد الكتاب العربي ان يكون (قوميا) ويجسد اسمه حقاً في اختيار مائة رواية من مختلف البلدان العربية لاشهر الروائيين وترجمتها الى اللغات الاجنبية ليعرف العالم كله ان في الاراضي العربية كلها ابداع روائي وشعري يعلو على كل الخلافات والصراعات التي تظهر العرب امام العالم الخارجي وكأنهم ثورة للصراع والمشاكل،واذا ما تخلفنا في العلوم والتكنولوجيا وفي الكثير من مناحي الحياة،فان لدينا من المواهب الكبيرة في مجال الشعر والقصة والرواية والفن التشكيلي ما(نباهي) بها الأمم ونفتخر ان القلم العربي قد وصل الى هذا المستوى من الابداع الذي لا يقل ،وهذا أكيد،عن ابداع كبار الكتاب في العالم كهمنغواي وسارتر وتولستوي ودويستفسكي وماركيز وغيرهم،فلماذا لا نستفيد من هذا الجانب لنؤكد اننا امة منتجة ومبدعة،ولسنا (متفرغين)للمشاكل وبيع النفط فقط .

اقترح ان تحتج اتحادات الادباء في جميع البلدان العربية على هذا القرار،أو ان تقوم هي من جانبها بمشروع آخر لترجمة ابداعات الروائيين العرب،وأنا متأكد بان العالم سيعجب بما يقرأه من ابداع عربي الى جانب الابداع المصري !


أمير الحلو


التعليقات

الاسم: ملاذ اسماعيل رميض /الفلوجة
التاريخ: 11/11/2009 21:57:06
استاذ امير الحلو نحن في بلداننا نهتم بفن ونهمل فن اخر لايقل اهمية عن نظيره وكذلك ثقافة بلداننا نفس الحالة وملاحظتك ذكية وتسترعي الانتباه يجب ان نخلق توازن بين ما يقدم من نتاجات عربية مع النتاجات المصرية التي اصلا وصلت اكثر من غيرها من الدول العربية وعرفها العالم الغربي




5000